五五字典>英语词典>translating翻译和用法

translating

英 [trænzˈleɪtɪŋ]

美 [trænzˈleɪtɪŋ]

v.  翻译; 译; 被翻译; 被译成; (使)转变,变为
translate的现在分词

现在分词:translating 

计算机

BNC.42808

柯林斯词典

  • VERB 翻译;译
    If something that someone has said or writtenis translated fromone languageintoanother, it is said or written again in the second language.
    1. Only a small number of Kadare's books have been translated into English...
      卡达雷的书仅有一小部分译成了英文。
    2. Martin Luther translated the Bible into German...
      马丁·路德把《圣经》译成了德语。
    3. The Celtic word 'geis' is usually translated as 'taboo'...
      凯尔特语中的geis一词通常被译作taboo(禁忌)。
    4. The girls waited for Mr Esch to translate.
      女孩们等待埃施先生作翻译。
    5. ...Mr Mani by Yehoshua, translated from Hebrew by Hillel Halkin.
      耶霍舒亚所著《马尼先生》,由希勒尔·霍尔金译自希伯来语
  • VERB (在另一语言中)意为,意思是
    If a name, a word, or an expressiontranslates assomething in a different language, that is what it means in that language.
    1. His family's Cantonese nickname for him translates as Never Sits Still.
      家人为他起的广东话绰号意思是Never Sits Still(从来坐不住)。
  • V-ERG (使)转变为;(使)转化为
    If one thingtranslatesoris translated intoanother, the second happens or is done as a result of the first.
    1. Reforming Warsaw's stagnant economy requires harsh measures that would translate into job losses...
      重整华沙停滞的经济需要强硬措施,这会造成工作岗位的裁减。
    2. Your decision must be translated into specific, concrete actions.
      你的决定必须转化为具体明确的行动。
  • V-ERG (将…)理解为;(把…)解释为
    If you say that a remark, a gesture, or an actiontranslates assomething, or that youtranslateitassomething, you decide that this is what its significance is.
    1. 'I love him' often translates as 'He's better than nothing'...
      “我爱他”经常解释为“有他总比没有强”。
    2. I translated this as a mad desire to lock up every single person with HIV.
      我把这点理解为想把每个艾滋病病毒携带者都关起来的疯狂欲望。
  • See also:translation

双语例句

  • My work involves translating from German.
    我的工作包括德语翻译。
  • This paper attempts to find better translating methods to help dictionary users improve their study efficiency.
    本文尝试找到较好的社会科学术语的翻译方法以便于帮助词典用户提高他们的学习效率。
  • In this paper, I mainly discuss the relationship between idioms and culture; also summarize several methods of translating both Chinese and English idioms.
    本文主要讲述了习语和文化的关系,总结了一些习语翻译方法和翻译中需引起注意的地方。
  • I am translating a book.
    我在翻译一本书。
  • Responsible for coding, translating and editing market research materials.
    负责对市场调查研究获取的资料进行编码、译和编辑。
  • The different translated terms reveal different translating strategies that the translators apply in the creative treason.
    “不速之客”和“过客”不同的译名体现了译者在创造性叛逆中不同的翻译选择。
  • This story highlights some of the pitfalls of translating online.
    这个例子突出体现了在线翻译的一些缺陷。
  • Writing and editing English and Chinese research materials, proof-reading and translating English materials into Chinese and vice versa.
    编写和编辑中、文市场研究资料,校对、译资料由英文译成中文或由中文译成英文。
  • Application of Communicative Translation and Semantic Translation in Translating Chinese News Headlines
    交际翻译和语义翻译在汉语新闻标题英译中的应用
  • Based on some practical examples, some translating methods of such titular attributive clauses are discussed in this paper.
    本文结合实例,探讨了此类有名无实定语从句翻译的一些具体方法。